Get a Quote Order Now
How Do I Write a Global Resume or CV?2025-05-21T12:11:36-04:00

How Do I Write a Global Resume or CV?

Applying for jobs across borders means adjusting your resume or curriculum vitae (CV) to meet different cultural and professional expectations. While a standard U.S. resume tends to be short and focused, a global resume or CV may require details that would normally be left off in the U.S., such as a photo, date of birth, or even marital status, depending on the country.

You might be applying for a teaching job in South Korea, an engineering role in Germany, or a research position in Canada. Each of these destinations comes with its own resume format, tone, and conventions. Some countries prefer a longer, more detailed CV, while others favor a shorter, targeted resume. In some places, you may need to translate your materials or follow strict formatting rules.

Knowing what employers in different countries expect can make creating a document that stands out easier. By formatting your resume in a way a foreign employer is used to seeing, you remove a hurdle in communication. Just like speaking to someone in their own language or familiar style, it makes your professional experience easier to understand. In this article, we’ll walk through what a global resume or CV is and how it differs from a standard U.S. resume. We will also offer tips and a sample to help you write your own.

In this guide, we will answer the following questions:

What Is a Global Resume or CV?

An international resume is a professional document tailored to meet the specific criteria of the country where you’re applying for a job. Crafting an international resume involves understanding local norms and job market trends. For instance, in Spain, non-citizens are generally expected to include their Foreigner Identification Number (NIE) in their resumes. These details are not typically found in resumes from other countries. Meanwhile, in Japan, some jobs expect parts of the resume to be handwritten, reflecting the cultural value placed on effort, formality, and personal presentation.

Beyond these examples, there are also broader differences in resume structure. For example, in many European countries, a CV tends to be more detailed, often including sections like personal interests or hobbies. In contrast, in the U.S., a resume is usually more concise and focused strictly on qualifications.

Researching the specific country or region where you’re applying is crucial for tailoring your resume to the commonalities of that particular job market. By customizing your resume to align with local standards, you can better impress your target audience and increase your chances of standing out to potential employers. This approach shows that you’ve put thought into your application and are aware of the cultural and professional norms in the region, which can make a positive impact during the hiring process.

Once you’ve identified your target audience, the next step is to decide which skills to highlight to make a strong impression.

What Skills Should You Highlight on a Global Resume?

When crafting a global resume, it’s important to showcase both cross-cultural and technical skills to prove your ability to succeed in diverse work environments. Employers around the world look for candidates who can adapt to new cultural contexts while also demonstrating expertise in their specific field. Here are some key skills to highlight on your global resume:

How Should I Write Cross-Cultural Skills on My Resume?

  • Language Proficiency: Proving your ability to speak multiple languages can be a huge asset, especially in countries where communication across cultures is essential. Make sure to list languages you speak fluently, or even conversationally, and specify your proficiency level (e.g., fluent, intermediate, or basic).
  • International Experience: Highlight any experience working with global teams or clients. This shows your ability to navigate different work cultures and manage relationships with people from diverse backgrounds.
  • Cultural Sensitivity: This refers to your awareness of and ability to respect cultural differences, which can be crucial in international workplaces.
  • Adaptability: Show your ability to adjust to new environments, whether through relocation or participating in cross-cultural projects.

How Should I Write Technical Skills on My Resume?

  • Industry-Specific Software: Include any tools, platforms, or programs that are commonly used in your field. These might include design software, communication tools, data analysis programs, teaching platforms, or project management systems. For example, you might list Adobe Creative Suite, Microsoft Teams, Google Classroom, QuickBooks, or Notion.
  • Project Management Tools: Many international companies use project management software like Asana, Trello, or Jira. Demonstrating your proficiency in these tools can make you stand out.
  • Technical Certifications: Include any certifications that validate your expertise, such as programming languages, network management, or design certifications.
  • Data Analysis and IT Skills: Skills like data analysis, programming languages, and database management can be key to impressing employers for roles in tech, finance, or marketing.

By clearly highlighting both your cross-cultural and technical competencies, you show prospective employers that you’re skilled in your profession and able to contribute to a diverse, international workforce.

How Long Should Your Resume Be in Different Countries?

Wherever you’re applying, the expected length for a resume or CV is usually one to two pages. While some countries, like Italy or Germany, favored longer documents in the past, the preference for concise documents has become more consistent globally in recent years.

Though a CV may be longer than a resume and include additional documents or supporting materials, the main portion should still be one to two pages. You may be excited to share information, but avoid reducing your font to make extra space, which can make your information harder to read. It’s better to be concise but complete, sharing enough to show your strengths without going overboard.

Should You List Personal Information?

The inclusion of personal details varies by country. In some East Asian countries, it’s common to include sensitive personal information such as gender, age, marital status, religion, and health. However, in many parts of Europe and North America, providing such personal information on a resume is discouraged, with some countries even deeming it illegal to request it to prevent potential discrimination.

What Tone Should You Use?

Resume tone can reflect cultural values. In many Western countries, it’s common to highlight personal accomplishments with confident language, such as ‘led a team of five’ or ‘boosted sales by 40%.’ In contrast, resumes from some Eastern countries may take a more reserved approach, often emphasizing teamwork and modesty when describing successes. For example, instead of claiming full credit, a candidate might write, ‘contributed to a successful product launch as part of a team.’ As you explore resume styles from different regions, notice how achievements are presented and adjust your tone to match local conventions.

What Are the Key Steps to Write an International Resume?

Here are some widely accepted practices to guide you as you prepare:

1. Learn the local format

As we’ve noted above, resume styles are different everywhere, so start by searching for examples from the specific place you’re applying to. In Germany or France, for instance, it’s common to include a professional headshot, while in the U.S. or UK, photos are generally discouraged.

You’ll also want to check whether the country uses the term ‘CV’ to mean something more detailed than a standard resume, especially for academic or research roles.

2. Add a header

Start by placing your full name at the top of the resume in a prominent, large font. Beneath your name, list your current address along with the country where you reside, your phone number, including the international dialing code, and your email address. In some countries, it is also common to include additional personal details such as gender, date of birth, and nationality in this section, although this varies by location.

3. Include a professional summary

Start your resume’s main section with a summary highlighting your key qualifications and skills relevant to the job you’re seeking. This brief introduction serves as an overview of what you bring to the position, giving employers a quick sense of your strengths.

If relevant, mention your work authorization or visa status here (e.g., “Authorized to work in [Country] on [Type of Visa]”). This ensures potential employers are immediately aware of your eligibility to work without the need for follow-up questions.

4. Outline your education

Detail your educational background, starting with the most recent qualifications. If you’re early in your career and have less formal education, some countries may expect you to include high school education along with higher education. To ensure your resume meets local standards, it’s best to check the specific requirements of the country or employer.

For each entry, provide your field of study, institution name, location, and graduation year. If relevant, you may also want to mention any coursework that aligns with the industry you’re pursuing.

5. Highlight your professional experience

Create a section that outlines your career experience, focusing on roles within your industry. For each position, provide your job title, the name of your employer, the location, and the dates you were employed. Be sure to describe your key responsibilities and notable achievements in each role.

6. Add Language Skills

When listing language skills on your resume, consider where the job is based and whether it references a specific proficiency scale like ILR (a U.S. government scale), ACTFL (used in American education), or CEFR (the European standard). If a particular scale is mentioned, use that to assess and describe your level honestly. If not, give clear examples of how you’ve used the language in professional settings, such as speaking with clients or writing reports.

If you haven’t used a second language in your work, it’s fine to simply state your ability in the skills section, like “Mandarin (Proficient)” or “Fluent in Spanish. For more details, you can check out our guide: “How To Include Language Skills on Your Resume/CV.”

7. Highlight Additional or Extracurricular Experience

This can be a great opportunity to show skills or experiences that make you a stronger candidate, but don’t quite fit into other resume sections. You might mention volunteer work, community involvement, or extracurricular activities that demonstrate leadership, teamwork, or creativity. Include your role, the organization’s name, and the dates you participated.

8. Translate When Needed

Depending on the country you’re applying in, you may need to translate your resume into the local language. Always check the job posting or local hiring standards to see if a translation is expected.

In addition to your resume, you may also need certified translations of documents such as birth certificates, diplomas, or professional licenses. Be sure to check with the consulate or official agency for specific guidelines.

If you need help translating any of these documents, feel free to contact us. Order certified translations through our online store.

Order Your Certified Translation
Get a free quote

9. Ask a Native Speaker to Review Your Resume

If you know someone who is a native speaker of the language in which your resume or CV is written, ask them to look it over. Even if everything is grammatically correct, some words may feel out of place. For instance, someone writing in English might say ‘making a report,’ but this sounds less natural. ‘Writing’ or ‘preparing’ a report would be the more typical way of describing the task. A native speaker can help you adjust the wording so your resume feels more fluent and culturally appropriate.

Now that you’ve gathered and refined all the necessary details for your resume, it’s time to determine the right format.

What Is the Best International Resume Format?

No matter where you’re applying, the structure of your resume plays a big role in how easily a hiring manager can understand your experience. Most employers expect a familiar format that clearly shows what you’ve done, where you’ve worked, and how your skills match the job. Below are three common styles used around the world, each with its own advantages depending on your background.

1. Chronological Resume (also called “Reverse chronological”)

This is the most widely used and expected format. It lists your work experience in reverse chronological order, which means your most recent job appears first, followed by earlier positions. This helps employers quickly see your current role, how recently you’ve used certain skills, and how your career has progressed over time.

This format works well if you have consistent work experience and are staying in the same field. However, if you’re changing careers or have gaps in your employment history, it may not show your strengths as effectively.

2. Functional Resume

A functional resume focuses on your skills rather than when or where you used them. You group your abilities into categories (like “Project Management” or “Customer Service”) and give examples of how you’ve used those skills, with less attention to job title or timeline.

This can be useful if you have limited work experience, are switching fields, or want to highlight transferable skills. That said, some employers find this format harder to interpret since it doesn’t clearly show your work history or how long you’ve used specific tools or technologies.

3. Combination Resume

As the name suggests, this format blends both chronological and functional elements. It usually starts with a short section highlighting your key skills and accomplishments, followed by a reverse chronological list of your job experience.

This format gives you flexibility. It is great if you want to feature your strengths while still showing a solid work history. It can be a little longer than the others, so it works best when you showcase a mix of experience and skills you really want to spotlight.

Template for Combination Resume

Below we’ll include a template for a combination resume that you can use as a starting point. You can adjust it to best highlight your unique skills, accomplishments, and career trajectory. This format gives you the flexibility to showcase both your strengths and your work experience, making it easier for employers to see how you can contribute to their team. Feel free to tailor the sections to fit your background and the specific job you’re applying for.

[Your Full Name]

Your Professional Title (optional)
[Your Address (include country)] Phone: [International dialing code + phone number] Email: [Your email address] [LinkedIn URL or personal website (if relevant)][Your Address (include country)] Phone: [International dialing code + phone number] Email: [Your email address] [LinkedIn URL or personal website (if relevant)]

Personal Information (optional depending on country)

In some countries, personal details are expected. Include only what’s necessary and permissible based on the country’s norms.

  • Date of Birth: [Optional]
  • Gender: [Optional]
  • Nationality: [Optional]

Professional Summary

A concise overview that highlights your key qualifications and strengths relevant to the position you’re seeking. If applicable, include your work authorization status (e.g., “Authorized to work in [Country] on [Type of Visa]”). This section gives potential employers a quick understanding of your background.

Key Skills

  • [Skill 1]
  • [Skill 2]
  • [Skill 3]
  • [Cross-Cultural Competencies (if applicable)] – include languages spoken, international experience, and cultural sensitivity.

Professional Experience

List your work history in reverse chronological order, including job titles, employer names, locations, and dates of employment. Focus on achievements and responsibilities relevant to the role you’re applying for.

[Job Title] [Company Name], [City, Country] — [Dates of Employment]

  • Brief description of your responsibilities and achievements.
  • Example of a key accomplishment or a specific project you’ve worked on.
  • Another responsibility or achievement.

Education

Start with the most recent qualification and work backward. Include the degree, institution, location, and dates of study.

[Degree Name][Institution Name], [Location] — [Year Graduated]

  • [Relevant coursework, if applicable.]
  • [Any awards or honors, if relevant.]

Language and Cross-Cultural Skills

List languages you speak and your proficiency level (e.g., fluent, intermediate, basic). You can also mention any cross-cultural experience or working with international teams.

  • English – Fluent
  • Spanish – Intermediate
  • Mandarin – Basic

Certifications & Technical Skills

Include any certifications, technical skills, or industry-specific software that would be relevant to the position.

  • Certification Name – [Issuing organization]
  • Software/Tools: [Industry tools like Adobe Photoshop, Salesforce, Asana, etc.]

Additional Experience & Interests

Some international resumes include extracurricular activities or volunteer experience to showcase leadership, teamwork, or dedication.

Volunteer Work / Extracurriculars

  • Role: [Organization Name] — [Dates]
  • [Describe key responsibilities and achievements.]

References (optional)

You can either list your references here or simply write “References available upon request” to let employers know you’re prepared to share them if asked. In some countries, it’s common to include names and contact details; in others, it’s better to wait until they’re requested.

Example of Combination Resume

The resume below shows how a combination format might look for someone applying to a teaching position in Spain. It includes a mix of vital skills, relevant experience, and education, all organized in a way that highlights both strengths and work history. Depending on your background, a format like this could be a good way to present your qualifications for international roles.

Emily Chen

English Language Educator

Date of Birth: July 15, 1993

Nationality: United States

Address: Museo Nacional del Prado, Retiro, 28014 Madrid, Spain

Phone: +34 600 000 000

Email: emily.chen@example.com

LinkedIn: linkedin.com/in/exampleemilychenESL

Professional Summary

Enthusiastic and adaptable English language teacher with over five years of experience working with diverse student populations in the U.S. and Europe. Experienced in classroom instruction, curriculum development, and fostering inclusive, student-centered learning environments. Authorized to work in Spain under a student visa with eligibility to transition to a work permit.

Key Skills

  • ESL Curriculum Design
  • Classroom Management
  • Online & In-Person Instruction
  • Bilingual: English / Spanish
  • Cambridge and TOEFL Prep

Professional Experience

English Language Teacher
Global Language Institute, Madrid, Spain — September 2022–Present

  • Taught English to adult learners preparing for international exams and professional communication.
  • Developed customized lesson plans aligned with CEFR standards and student goals.
  • Organized intercultural events to promote language immersion and community building.

ESL Instructor
Bright Future Learning Center, Chicago, IL, USA — August 2018–July 2022

  • Taught ESL classes ranging from beginner to advanced levels for immigrant and refugee students.
  • Integrated technology and multimedia into lessons to boost engagement and retention.
  • Collaborated with staff on school-wide inclusion initiatives and peer mentoring programs.

Education

Master of Arts in Education
University of Illinois at Chicago, IL, USA — 2018

  • Coursework in Second Language Acquisition, Applied Linguistics, and Cross-Cultural Education
  • Recipient of the Global Educators Scholarship

Bachelor of Arts in English
San Francisco State University, CA, USA — 2016

Language and Cross-Cultural Skills

English – Native
Spanish – Intermediate (B2 level)

  • Experience teaching multicultural classrooms and adapting materials for diverse language backgrounds

Certifications & Technical Skills

TESOL Certification
Microsoft Office, Zoom, Canva, Moodle, Google Classroom

Additional Experience & Interests

Volunteer Coordinator
RefuTeach Program, Madrid — 2023–Present

  • Organize weekend language workshops for refugee youth
  • Coordinate a team of 10 volunteer teachers

Personal interests: travel writing, urban hiking, and learning regional Spanish dialects

References

María López
Academic Coordinator, Madrid Language Institute
Email: m.lopez@example.edu
Phone: +34 600 123 456

Daniel Kim
Former Supervisor, Global English Academy
Email: dkim@example.org
Phone: +1 555 234 7890

Closing Thoughts

Crafting a resume or CV for the global stage isn’t just about communicating your experience; it’s about adapting your skills and qualifications to stand out in different countries and job markets. With the right format, attention to detail, and understanding of what your target audience values, you can make a strong impression, no matter where you’re applying.

Whether applying in Germany, South Korea, or Spain, a successful global resume shows your expertise and ability to adapt to different countries’ expectations. Tailoring your resume to each market could open doors to international job opportunities, and if done well, demonstrates you’re serious about contributing in a global context. So, take the time to research, adjust your structure, and present yourself in the best possible light for each unique job market.

Stay tuned for our next article where we’ll explore another important part of the expat experience, which is how Americans working abroad can handle taxes and financial planning. We’ll cover how to make the most of tax benefits like the Foreign Earned Income Exclusion, navigate reporting requirements such as FBAR, and provide the info you need for managing foreign bank accounts. Stay tuned for tips to keep your financial situation as smooth as your international resume!

The content provided by U.S. Language Services is for general information and educational purposes only, not a substitute for professional legal or financial advice. Despite our efforts to ensure accurate and timely content, we do not guarantee the completeness, correctness, or suitability of the information on our site or any linked content.

U.S. Language Services is not a law firm; its content should not be taken as legal advice. For specific legal concerns, please consult a licensed attorney. Similarly, financial information on our site is for informational purposes only, not financial advice. Consult a certified financial advisor or tax professional for advice tailored to your situation.

By accessing U.S. Language Services, you acknowledge that it does not provide legal or financial advice. You agree not to rely on its content as such. U.S. Language Services and its contributors bear no liability for any inaccuracies, losses, or damages resulting from the use of information on our site.

Aaron Randolph

Author: Aaron Randolph | LinkedIn

Guaranteed Acceptance

All our certified to English translations are accepted by the USCIS. Our translations follow the guidelines established by the USCIS and are also accepted by educational institutions.

Order now
Get a free quote

FAQs

You can order most translations 24 hours a day, 7 days a week through our online store. For large projects (more than 20,000 words or 50 pages), please request a quote.

General Questions

Can you expedite my translation?2024-05-01T19:21:27-04:00

We offer expedited service for Spanish, French, Portuguese, Russian, Chinese and German.

With expedited service, your order is given priority and you can expect the turnaround time to be reduced by 50%.

Expedited service includes a 50% surcharge.

If you require expedited service for a document in another language, please inquire regarding availability. If we are able to accommodate your request, our staff will provide you with instructions on how to proceed.

How do you keep my information secure?2023-04-29T10:03:03-04:00

All your information is transmitted using SSL/TLS encryption.

We never receive, store or keep your credit card information. Your credit card information is processed externally by Stripe. The same company that manages payments for companies such as Uber, Lyft, Target, Blue Apron, SquareSpace, Slack and Spotify (to name a few).

U.S. Language Services has a strict confidentiality policy. We understand that in certain cases, given the sensitivity of the information to be translated, some clients require we sign a specific confidentiality agreement (NDA). We would be happy to sign your NDA.

Who will translate my document?2023-04-29T11:35:49-04:00

Our translators have years of experience in the translation industry and specialize in different areas of service. Many of them have graduate degrees and certificates in fields such as law and engineering.

How can I pay?2020-04-10T10:40:56-04:00

We accept all major credit cards, Apple Pay, PayPal and Google Pay.

In what currency are your prices?2022-02-25T08:57:58-05:00

All prices — both in the online store and in quotes sent via email — are indicated in U.S. dollars (USD).

Is my payment safe?2023-06-09T08:58:15-04:00
Yes. We use Stripe and PayPal as payment platforms. We never receive, store or keep your credit card information.

Certified Translation

What is a certified translation?2020-04-10T10:52:38-04:00

A certified translation is a word-for-word translation required for official use by U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS), universities, colleges, state or federal institutions and courts.

All our certified translations are issued in accordance with the regulations established by the USCIS, the institution that most frequently requires this type of document. A certified translation includes a certificate issued on our corporate letterhead signed by the translator and a U.S. Language Services representative in PDF format.

How much does it cost?2023-05-01T07:17:26-04:00

The price for a certified translation is $39.00 per page. No hidden fees.

Each page may contain up to 250 words or fewer including numbers. Pages may be letter size (8.5″ x 11″), A4 or smaller and one sided.

For languages that use logograms, such as Chinese, Korean and Japanese, each character is considered a word.

How are the pages counted?2022-06-28T09:54:53-04:00

When you order a certified translation, the most significant variable is how the pages of the document are calculated. We take into consideration both the number of physical pages in your original document and the total word count.

Each page may contain up to 250 words. Pages may be letter size (8.5″ x 11″), A4 or smaller and one sided.

For example: A project with 2 physical pages that each contain 500 words (1,000 words total), is calculated as 4 pages (1,000 words ÷ 250 = 4 pages).

What happens if I don’t count the number of pages correctly?2020-04-10T10:48:37-04:00

Don’t worry. Our team reviews each order individually. If the number of pages is greater, we’ll contact you with instructions on how to proceed. If you ordered pages in excess, we’ll issue you a refund using the same payment method.

How long will it take?2023-04-29T12:36:46-04:00

For most common languages, including Spanish, French, German, Portuguese, Arabic, Russian and Chinese you can expect to receive:

  • A 1-3 page translation in 2 business days
  • A 4-10 page translation in 4 business days
  • An 11-20 page translation in 6 business days
  • A 20+ page translation in 6+ business days

For orders in other language pairs, our team will review your document and provide you with the delivery date once you place your order.

Note: Orders placed after 2 p.m. EST (Eastern Standard Time) will be processed on the following business day. Delivery dates exclude weekends & holidays.

Do you offer expedited service?2024-05-01T19:21:18-04:00

We offer expedited service for Spanish, French, Portuguese, Russian, Chinese and German.

With expedited service, your order is given priority and you can expect the turnaround time to be reduced by 50%.

Expedited service includes a 50% surcharge.

If you require expedited service for a document in another language, please inquire regarding availability. If we are able to accommodate your request, our staff will provide you with instructions on how to proceed.

Note: Standard terms apply for expedited service. Orders placed after 2 p.m. EST (Eastern Standard Time) will be processed on the following business day. Delivery dates exclude weekends & holidays.

Do you offer notarized translations?2021-11-10T14:29:32-05:00

No, we do not offer notarized translation services.

How will my certified translation be delivered to me?2024-10-11T11:33:24-04:00

All certified translations are delivered in PDF format; we do not mail physical copies.

Standard Translation

How much does it cost?2023-04-29T09:57:10-04:00

The price for a standard translation is $0.12 per word. No hidden fees.

For languages that use logograms, such as Chinese, Korean and Japanese, each character is considered a word.

Is there a minimum?2023-04-29T10:08:08-04:00

Yes. The minimum per document is $24 or 200 words.

What is a standard translation?2020-11-11T11:14:07-05:00

A standard translation is a high-quality, professional translation of documents or text-based files delivered in an editable Word file. If you require a different format (pages, rtf, txt) just let us know when placing your order using the comments field. This service is perfect for:

  • Press releases, employee manuals
  • Websites, blog posts, emails, text messages
  • Financial statements, legal contracts
  • Online stores, e-commerce, product descriptions, etc.
What languages do you translate?2022-03-21T11:43:14-04:00

U.S. Language Services provides translation services in 35 languages. We translate both from English and into English:

  • Arabic
  • Bulgarian
  • Catalan
  • Chinese (Simplified & Traditional)
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dutch
  • Farsi
  • French
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Hebrew
  • Hindi
  • Hungarian
  • Indonesian
  • Italian
  • Japanese
  • Korean
  • Norwegian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil & Portugal)
  • Romanian
  • Russian
  • Slovak
  • Spanish (Spain and Latin America)
  • Swedish
  • Tagalog
  • Turkish
  • Ukrainian
  • Vietnamese
How long will it take?2023-04-29T12:36:19-04:00

For most common languages, including Spanish, French, German, Portuguese, Arabic, Russian and Chinese you can expect to receive:

  • A 500 word translation in 2 business days
  • A 1,000 word translation in 3 business days
  • A 2,000 word translation in 4 business days
  • A 5,000 word translation in 6 business days

For orders in other language pairs, our team will review your documents and provide you with the delivery date once you place your order.

Note: Orders placed after 2 p.m. EST (Eastern Standard Time) will be processed by our team on the following business day. Delivery dates exclude weekends & holidays.

How do you ensure quality?2025-04-02T12:39:32-04:00

Each project is assigned to a translator with experience in that field to guarantee that the proper terminology is used. In addition, all translations undergo a careful revision process before they are delivered to the client.

We encourage you to take a look at any of the more than 600 reviews we have received from satisfied clients.

U.S. Language Services LLC
ATA - American Translators Association

American Translators Association
Corporate Member: M-101886

Get a free quote

Please provide us with your contact information and upload your documents. All the information transmitted is secure.